From 46236429255476d863242b0051e01f519ba1951d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 16 Jun 2019 13:34:36 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 1034 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/pl.po | 501 ++++++++++----------- 2 files changed, 760 insertions(+), 775 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 82c89c99da..169bb458a4 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-01 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 #: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Display" @@ -195,40 +195,40 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gdk/gdksurface.c:444 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gdk/gdksurface.c:444 +#: gdk/gdksurface.c:445 msgid "Parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451 +#: gdk/gdksurface.c:451 gdk/gdksurface.c:452 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gdk/gdksurface.c:458 gdk/gdksurface.c:459 gtk/gtkcssnode.c:643 #: gtk/gtkswitch.c:559 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465 +#: gdk/gdksurface.c:465 gdk/gdksurface.c:466 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1343 +#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1384 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" -#: gdk/gdksurface.c:472 +#: gdk/gdksurface.c:473 msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" msgstr "Czy odrzucać powierzchnię po kliknięciach na zewnątrz" -#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479 +#: gdk/gdksurface.c:479 gdk/gdksurface.c:480 msgid "Surface type" msgstr "Typ powierzchni" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:634 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635 #: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -452,12 +452,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:644 +#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -639,51 +639,51 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:832 +#: gtk/gtkapplication.c:837 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:833 +#: gtk/gtkapplication.c:838 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:850 +#: gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:851 +#: gtk/gtkapplication.c:856 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:857 +#: gtk/gtkapplication.c:862 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:858 +#: gtk/gtkapplication.c:863 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:864 +#: gtk/gtkapplication.c:869 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:865 +#: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:871 +#: gtk/gtkapplication.c:876 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:872 +#: gtk/gtkapplication.c:877 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:856 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" @@ -769,16 +769,16 @@ msgstr "Strony" msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." -#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:731 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:717 gtk/gtkflowbox.c:3458 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 #: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -787,22 +787,22 @@ msgstr "Jednorodny" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:650 +#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:750 gtk/gtkcenterbox.c:651 +#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest " "dodatkowe miejsce" -#: gtk/gtkboxlayout.c:718 +#: gtk/gtkboxlayout.c:716 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca" -#: gtk/gtkboxlayout.c:732 +#: gtk/gtkboxlayout.c:730 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Odstępy między widżetami" @@ -821,20 +821,20 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:641 +#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:642 +#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:627 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:628 +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -1053,124 +1053,124 @@ msgstr "Tryb klawisza skrótu" msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "tryb" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "widoczna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" # FIXME Co za syfiaste tłumaczenie -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Wyświetlanie komórki czułej" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "Dopełnienie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "Dopełnienie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "Stała wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "Jest rozwijany" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "Rząd ma potomka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "Jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Określa, że rząd może być rozwijany i jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazwa koloru tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Kolor RGBA tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Editing" msgstr "Edycja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:420 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1254,9 +1254,9 @@ msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:380 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982 +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076 #: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" @@ -1353,170 +1353,170 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Rysowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:791 -#: gtk/gtktext.c:856 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtktext.c:862 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:767 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 #: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 #: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 #: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 #: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1539,28 +1539,28 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -#: gtk/gtklabel.c:952 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtklabel.c:937 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:986 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1568,157 +1568,157 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395 -#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385 +#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ustawienie przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Align set" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3459 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Niespójny" #: gtk/gtkcheckbutton.c:351 msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Określa, czy przycisk zaznaczania jest w stanie „pośrednim”" +msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 msgid "Whether the menu item is checked" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:722 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" @@ -1888,27 +1888,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3471 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:567 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:567 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" @@ -2081,70 +2081,70 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:275 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 msgid "Content Height" msgstr "Wysokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:287 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkeditable.c:353 +#: gtk/gtkeditable.c:370 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:904 +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:376 +#: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkeditable.c:382 +#: gtk/gtkeditable.c:399 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:383 +#: gtk/gtkeditable.c:400 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkeditable.c:390 +#: gtk/gtkeditable.c:407 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:391 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:716 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:709 +#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" @@ -2182,11 +2182,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:724 +#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" @@ -2207,13 +2207,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352 -#: gtk/gtktext.c:731 +#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352 +#: gtk/gtktext.c:737 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353 -#: gtk/gtktext.c:732 +#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353 +#: gtk/gtktext.c:738 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:738 +#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" @@ -2229,19 +2229,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:763 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" @@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" @@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2417,23 +2417,23 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:824 -#: gtk/gtktextview.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:825 -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831 +#: gtk/gtktextview.c:946 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:838 -#: gtk/gtktextview.c:955 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:839 -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845 +#: gtk/gtktextview.c:962 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2441,39 +2441,37 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkplacessidebar.c:4814 gtk/gtktext.c:869 -#: gtk/gtktextview.c:970 -msgid "Populate all" -msgstr "Umieszczanie we wszystkich" - -#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtktext.c:870 gtk/gtktextview.c:971 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " -"menu" - -#: gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktexttag.c:529 -#: gtk/gtktextview.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:809 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:822 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412 +#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "Extra menu" +msgstr "Dodatkowe menu" + +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413 +msgid "Model menu to append to the context menu" +msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" + +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2564,35 +2562,35 @@ msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "" "Ograniczenie rozprowadzania dla zdarzeń obsługiwanych przez ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:268 +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 msgid "Is Focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:285 +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286 msgid "Contains Focus" msgstr "Zawiera zaznaczanie" -#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286 +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:220 +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 msgid "Is Pointer Focus" msgstr "Zaznaczanie kursora" -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:237 +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 msgid "Contains Pointer Focus" msgstr "Zawiera zaznaczanie kursora" -#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów" @@ -2613,11 +2611,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:799 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" @@ -2674,8 +2672,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4782 -#: gtk/gtkplacesview.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4693 +#: gtk/gtkplacesview.c:2270 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2774,12 +2772,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2808,7 +2806,7 @@ msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 -#: gtk/gtkpopover.c:1336 +#: gtk/gtkpopover.c:1377 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -2830,12 +2828,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" #: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471 -#: gtk/gtktreeview.c:1225 +#: gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" #: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472 -#: gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -2980,27 +2978,27 @@ msgstr "Wygląd ramki" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:786 +#: gtk/gtkgesture.c:787 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:787 +#: gtk/gtkgesture.c:788 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 msgid "Delay factor" msgstr "Współczynnik opóźnienia" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia" -#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 msgid "Allowed orientations" msgstr "Dozwolone orientacje" @@ -3024,43 +3022,43 @@ msgstr "Numer przycisku" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:798 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:800 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:819 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:836 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:849 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:866 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:868 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" @@ -3138,51 +3136,51 @@ msgstr "Rozdział rzędów" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1774 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1775 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1782 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1789 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1843 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1856 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" @@ -3269,15 +3267,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" @@ -3369,19 +3367,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:770 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:777 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:812 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:798 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3391,19 +3389,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:837 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:853 +#: gtk/gtklabel.c:838 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3411,45 +3409,45 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:858 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtklabel.c:867 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:882 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3457,34 +3455,38 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:969 +#: gtk/gtklabel.c:954 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:970 +#: gtk/gtklabel.c:955 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:987 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:986 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:987 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" +#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986 +msgid "Menu model to append to the context menu" +msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" + #: gtk/gtklevelbar.c:1001 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" @@ -3545,11 +3547,11 @@ msgstr "Wyświetlanie separatorów" msgid "Show separators between rows" msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" -#: gtk/gtklistbox.c:3460 +#: gtk/gtklistbox.c:3463 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3472 +#: gtk/gtklistbox.c:3475 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3758,101 +3760,101 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:552 +#: gtk/gtkmenubutton.c:553 msgid "Popup" msgstr "Okno podręczne" -#: gtk/gtkmenubutton.c:553 +#: gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "The dropdown menu." msgstr "Menu rozwijane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:570 +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:581 +#: gtk/gtkmenubutton.c:582 msgid "Align with" msgstr "Wyrównanie z" -#: gtk/gtkmenubutton.c:582 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:594 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:608 +#: gtk/gtkmenubutton.c:609 msgid "Use a popover" msgstr "Użycie widżetu popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Użycie widżetu popover zamiast menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:620 +#: gtk/gtkmenubutton.c:621 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:621 +#: gtk/gtkmenubutton.c:622 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:635 +#: gtk/gtkmenubutton.c:636 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" -#: gtk/gtkmenu.c:381 +#: gtk/gtkmenu.c:406 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu" -#: gtk/gtkmenu.c:393 +#: gtk/gtkmenu.c:418 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkmenu.c:394 +#: gtk/gtkmenu.c:419 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:406 gtk/gtkmenuitem.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" -#: gtk/gtkmenu.c:407 +#: gtk/gtkmenu.c:432 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów " "potomnych" -#: gtk/gtkmenu.c:421 +#: gtk/gtkmenu.c:446 msgid "Attach Widget" msgstr "Załącz widżet" -#: gtk/gtkmenu.c:422 +#: gtk/gtkmenu.c:447 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu" -#: gtk/gtkmenu.c:434 +#: gtk/gtkmenu.c:459 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:435 +#: gtk/gtkmenu.c:460 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:453 +#: gtk/gtkmenu.c:478 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika" -#: gtk/gtkmenu.c:454 +#: gtk/gtkmenu.c:479 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3860,35 +3862,35 @@ msgstr "" "Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki " "i ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:479 +#: gtk/gtkmenu.c:504 msgid "Anchor hints" msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:480 +#: gtk/gtkmenu.c:505 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem" -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:530 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:530 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Menu type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "Menu window type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu okna" @@ -3969,55 +3971,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:929 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:943 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:955 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa menu do otwarcia" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 -msgid "Centered" -msgstr "Wyśrodkowane" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +msgid "Size group" +msgstr "Grupa rozmiarów" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +msgid "Size group for checks and radios" +msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122 +msgid "Accel" +msgstr "Skrót" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +msgid "The accelerator" +msgstr "Skrót" + #: gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "The parent window" msgstr "Okno nadrzędne" @@ -4319,11 +4325,11 @@ msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:409 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:410 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:400 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" @@ -4359,19 +4365,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2291 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtkplacesview.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2292 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4379,86 +4385,80 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 gtk/gtkplacesview.c:2267 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 gtk/gtkplacesview.c:2271 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " -"nie są menu" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2273 +#: gtk/gtkplacesview.c:2277 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2274 +#: gtk/gtkplacesview.c:2278 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2280 +#: gtk/gtkplacesview.c:2284 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2281 +#: gtk/gtkplacesview.c:2285 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" @@ -4514,51 +4514,55 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1322 +#: gtk/gtkpopover.c:1363 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1323 +#: gtk/gtkpopover.c:1364 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1329 +#: gtk/gtkpopover.c:1370 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1330 +#: gtk/gtkpopover.c:1371 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1337 +#: gtk/gtkpopover.c:1378 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1344 +#: gtk/gtkpopover.c:1385 msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1350 gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1351 gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1357 +#: gtk/gtkpopover.c:1398 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1358 +#: gtk/gtkpopover.c:1399 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:271 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509 +msgid "The model from which the bar is made." +msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:391 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:272 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:392 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" @@ -4678,11 +4682,11 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "Track Print Status" msgstr "Śledzenie stanu drukowania" @@ -4694,51 +4698,51 @@ msgstr "" "Ustawione, jeśli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów " "status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1075 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 msgid "Default Page Setup" msgstr "Domyślne ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Job Name" msgstr "Nazwa zadania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "Use full page" msgstr "Cała strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4746,7 +4750,7 @@ msgstr "" "Określa, czy początek kontekstu ma znajdować się w narożniku strony, a nie " "w narożniku obrazowanego obszaru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4754,120 +4758,120 @@ msgstr "" "Określa, czy działanie wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania " "wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Show Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronicznie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ustawione, jeśli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 msgid "Export filename" msgstr "Nazwa eksportowanego pliku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan działania wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Status String" msgstr "Ciąg tekstowy stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta niestandardowej karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " "w GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Liczba stron do wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ręczne możliwości" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" @@ -6081,43 +6085,43 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:710 +#: gtk/gtktext.c:716 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:717 +#: gtk/gtktext.c:723 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:725 +#: gtk/gtktext.c:731 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:739 +#: gtk/gtktext.c:745 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:789 +#: gtk/gtktext.c:795 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:857 +#: gtk/gtktext.c:863 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:882 +#: gtk/gtktext.c:875 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:902 +#: gtk/gtktext.c:895 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:903 +#: gtk/gtktext.c:896 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" @@ -6213,7 +6217,7 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -6230,7 +6234,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -6238,15 +6242,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:865 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -6262,7 +6266,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -6270,7 +6274,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -6278,7 +6282,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" @@ -6298,14 +6302,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6495,79 +6499,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:737 +#: gtk/gtktextview.c:743 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktextview.c:751 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:753 +#: gtk/gtktextview.c:759 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtktextview.c:775 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktextview.c:805 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:845 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:857 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:864 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:881 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:888 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:905 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:906 +#: gtk/gtktextview.c:912 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:978 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6771,130 +6775,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1070 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1098 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1197 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0681295c62..1ce42a67f9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-01 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości." -#: gdk/gdksurface.c:1123 +#: gdk/gdksurface.c:1160 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1134 +#: gdk/gdksurface.c:1171 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1242 +#: gdk/gdksurface.c:1279 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:147 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:416 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA" @@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:6677 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6679 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6686 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6688 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6643 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6645 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencja" #: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:824 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -1537,8 +1537,8 @@ msgstr "Powiązane programy" msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:351 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1510 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1680,215 +1680,215 @@ msgstr "%d%%" msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:323 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:329 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:368 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Jasna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Jasny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Ciemny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Jasny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Ciemny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Jasny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ciemny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Jasny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciemny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Jasny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Ciemny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Jasny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Ciemny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:509 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Bardzo ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:510 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Ciemniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Średni szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:513 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:514 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Jaśniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Bardzo jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biały" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 msgid "Custom color" msgstr "Niestandardowy kolor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 msgid "Create a custom color" msgstr "Tworzy niestandardowy kolor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:604 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" @@ -1907,9 +1907,9 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:283 -msgid "C_ustomize" -msgstr "D_ostosuj" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 +msgid "Customize" +msgstr "Dostosuj" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3340 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3496 +#: gtk/gtkentry.c:3502 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6152 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:828 gtk/gtkmessagedialog.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:676 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:8967 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:8969 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3572 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 #: gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -2093,15 +2093,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:379 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:381 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2109,68 +2109,68 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168 -#: gtk/gtklabel.c:6119 gtk/gtktext.c:5686 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5788 gtk/gtktextview.c:8650 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1574 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2692 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" @@ -2216,89 +2216,89 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2475 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2473 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2568 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2566 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3204 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4187 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4463 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4467 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4596 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4606 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4610 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838 gtk/inspector/prop-editor.c:1513 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6145 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6148 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2306,19 +2306,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6153 gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6151 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6983 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Nachylenie" msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1500 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Domyślne" @@ -2396,15 +2396,15 @@ msgstr "Formatowanie cyfr" msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" -#: gtk/gtkglarea.c:287 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkheaderbar.c:396 +#: gtk/gtkheaderbar.c:397 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:461 gtk/gtkwindow.c:6713 +#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6715 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2417,53 +2417,51 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:342 gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:350 +#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6096 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otwórz odnośnik" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6105 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" - -#: gtk/gtklabel.c:6115 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5776 gtk/gtktextview.c:8638 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6116 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5780 gtk/gtktextview.c:8642 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6117 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8593 +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5784 gtk/gtktextview.c:8646 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6128 gtk/gtktext.c:5697 gtk/gtktextview.c:8610 +#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5797 gtk/gtktextview.c:8659 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklinkbutton.c:363 -msgid "Copy URL" -msgstr "Skopiuj adres URL" +#: gtk/gtklabel.c:6116 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otwórz odnośnik" + +#: gtk/gtklabel.c:6120 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:256 +msgid "_Copy URL" +msgstr "Skopiuj adres _URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:506 +#: gtk/gtklinkbutton.c:528 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" @@ -2556,16 +2554,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:820 gtk/gtkmessagedialog.c:838 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8968 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8970 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:832 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:795 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:833 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:796 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" @@ -2661,7 +2659,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4394 gtk/gtknotebook.c:6669 +#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2697,7 +2695,7 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" @@ -2706,26 +2704,26 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:118 gtk/gtkpasswordentry.c:475 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:120 gtk/gtkpasswordentry.c:478 msgid "Show text" msgstr "Wyświetla tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:124 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:126 msgid "Hide text" msgstr "Ukrywa tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:139 -msgid "_Show text" -msgstr "_Wyświetlanie tekstu" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:162 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:349 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:340 msgid "Password" msgstr "Hasło" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:541 +msgid "_Show Text" +msgstr "_Wyświetlanie tekstu" + #: gtk/gtkpathbar.c:1359 msgid "File System Root" msgstr "System plików" @@ -2803,49 +2801,49 @@ msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 gtk/gtkplacessidebar.c:3343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2853,90 +2851,90 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2884 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3118 gtk/gtkplacessidebar.c:3147 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3578 gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 #: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3584 gtk/gtkplacessidebar.c:3647 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 #: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1710 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4156 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3078,79 +3076,79 @@ msgstr "Niedostępne" msgid "%s job #%d" msgstr "%s: %d. zadanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stan początkowy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Przygotowywanie do drukowania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Tworzenie danych" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Wysyłanie danych" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokowanie z powodu problemu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Ukończono z błędem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2242 gtk/gtkprintoperation.c:2860 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukowanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2894 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3416 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -3209,19 +3207,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "P_odgląd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -3231,63 +3229,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" @@ -3405,26 +3403,10 @@ msgstr "Brak wyników" msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5706 gtk/gtktextview.c:8620 +#: gtk/gtktext.c:5802 gtk/gtktextview.c:8664 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8812 -msgid "Select all" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8815 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: gtk/gtktext.c:5866 gtk/gtktextview.c:8818 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: gtk/gtktext.c:5869 gtk/gtktextview.c:8821 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej" @@ -3488,24 +3470,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6661 +#: gtk/gtkwindow.c:6663 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:6669 +#: gtk/gtkwindow.c:6671 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:6700 +#: gtk/gtkwindow.c:6702 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:8955 +#: gtk/gtkwindow.c:8957 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:8957 +#: gtk/gtkwindow.c:8959 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3516,32 +3498,27 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:8962 +#: gtk/gtkwindow.c:8964 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" -#: gtk/inspector/action-editor.c:282 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 +#: gtk/inspector/action-editor.c:301 msgid "Set State" msgstr "Ustawienie stanu" -#: gtk/inspector/actions.ui:25 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 -msgid "Prefix" -msgstr "Przedrostek" - -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/actions.ui:49 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 #: gtk/inspector/misc-info.ui:109 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -3648,6 +3625,10 @@ msgstr "Mechanizm GDK" msgid "GSK Renderer" msgstr "Mechanizm rysowania GSK" +#: gtk/inspector/general.ui:118 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Prefix" +msgstr "Przedrostek" + #: gtk/inspector/general.ui:324 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -3738,7 +3719,7 @@ msgstr "Powierzchnia" #: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 #: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 #: gtk/inspector/window.ui:330 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -3818,32 +3799,32 @@ msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Działanie z: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" msgstr "oba kierunki" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 msgid "Setting:" msgstr "Ustawienie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" @@ -7021,7 +7002,7 @@ msgstr "_Zaznaczenie" msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" -- 2.30.2